Truth (알레데이아)

No. T-11 육신에 있는 자들은 하나님을 기쁘시게 할 수 없다!

School of Grace 2021. 2. 12. 17:15

No. T-11

     육신에 있는 자들은 하나님을 기쁘시게 할 수 없다!
    Those who are in the flesh cannot please God!
        οἱ ἐν σαρκὶ ὄντες Θεῷ ἀρέσαι οὐ δύνανται!

"육신에 있는 자들은 하나님을 기쁘시게 할 수 없느니라"

 (로마서 8:8 개역개정)

"and those who are in the flesh cannot please God."

 (Romans 8:8 NASB2020)
                                     I
위의 본문은 '육신의 생각은 하나님과 원수가 되나니'라는

지난 시간 (No. T-10)에 이어지는 말씀이다.

이를 헬라어 원문으로 상고해 본다.

                                     II
"οἱ δὲ ἐν σαρκὶ ὄντες Θεῷ ἀρέσαι οὐ δύνανται."

 (Πρὸς Ρωμαίους 8:8 Greek)

"호이 데 엔 사르키 온테스 데오 아레사이 우 뒤난타이."

 (프로스 로마이우스 8:8 한글음독)

먼저 '호이 데 엔 사르키 온테스'를 보면,

'데' (1161, δέ : and)는 '그리고' 라는 등위접속사,

'호이'는 '호' (3588, ὁ : the)의 주격 남성 복수 정관사,

'엔' (1722, ἐν : in)은 여격 전치사,

'사르키'는 '육신 또는 인간의 본성'이라는

'사릌스' (4561, σάρξ : flesh, human nature)의 여격 여성 단수 명사,

'온테스'는 영어의 be 동사와 같은

'에이미' (1510, εἰμί : am, is)의 능동태 주격 남성 복수 현재 분사로

'그리고 육신에 있는 자들은'이다.

다음으로 '데오 아레사이 우 뒤난타이'를 보면,

'데오'는 '하나님'이라는

'데오스' (2316, θεός : God)의 여격 남성 단수 명사,

'아레사이'는 '기쁘게 하다'라는

'아레스코' (700, ἀρέσκω : to please)의 제1부정과거 능동태 부정사,

'우' (3756, οὐ : not, no)는 부정 부사,

'뒤난타이'는 '할 수 있다'라는 '뒤나마이' (1410, δύναμαι : to be able)의

직설법 현재 중간태 수동태 디포넌트 3인칭 복수 동사로

'하나님을 기쁘시게 할 수 없다'가 된다.

                                       III
따라서 헬라어 원문 

'호이 데 엔 사르키 온테스 데오 아레사이 우 뒤난타이'를 직역하면,

'그리고 육신에 있는 자들은 하나님을 기쁘시게 할 수 없다'가 된다.

'육신에 있는 자'란 자신의 육체가 원하는 것,

즉 사람의 본성을 따라 사는 죄 가운데 있는 자를 말한다.

진리의 말씀이 결여된 자는 성령의 열매가 없으므로

하나님이 기뻐하는 삶이 되지 못한다.

"육체의 일은 분명하니 곧 음행과 더러운 것과 호색과 우상 숭배와

 주술과 원수 맺는 것과 분쟁과 시기와 분냄과 당 짓는 것과 분열함과

 이단과 투기와 술 취함과 방탕함과 또 그와 같은 것들이라

 전에 너희에게 경계한 것 같이 경계하노니

 이런 일을 하는 자들은 하나님의 나라를 유업으로 받지 못할 것이요.

 오직 성령의 열매는 사랑과 희락과 화평과 오래 참음과 자비와 양선과

 충성과 온유와 절제니 이같은 것을 금지할 법이 없느니라.

 그리스도 예수의 사람들은 육체와 함께

 그 정욕과 탐심을 십자가에 못 박았느니라.

 만일 우리가 성령으로 살면 또한 성령으로 행할지니

 헛된 영광을 구하여 서로 노엽게 하거나 서로 투기하지 말지니라"

 (갈라디아서 5:19-26 개역개정)

                                by Steve Jeong
                                        * * *

p.s. : 성령은 진리의 영이요 진리의 말씀이요 진리입니다!(요일 5:6)