No. G-02-a
사랑은 하나님으로부터 오는 것이기 때문이다!
Because love is from God!
ὅτι ἡ ἀγάπη ἐκ τοῦ Θεοῦ ἐστιν!
"사랑하는 자들아 우리가 서로 사랑하자 사랑은 하나님께 속한 것이니
사랑하는 자마다 하나님으로부터 나서 하나님을 알고"
(요한1서 4:7 개역개정)
"Beloved, let us love one another, because love is from God;
and everyone who loves has been born of God, and knows God."
(1 John 4:7 SJEV)
I
위의 본문은 "너는 주 너의 하나님을 사랑할 것이다"라는
지난 시간 (No. G-01)에 이어 성경에서 말하는 그 '사랑'에 관한 말씀이다.
위 본문 가운데 '사랑은 하나님께 속한 것이니'라는 부분을
헬라어 원문으로 상고해 본다.
II
"... ὅτι ἡ ἀγάπη ἐκ τοῦ Θεοῦ ἐστιν..."(Ἰωάννου α 4:7 Greek)
"... 호티 헤 아가페 에크 투 데우 에스틴..."(이오안누 알파 4:7 한글음독)
먼저 '호티' (3754, ὅτι : because)는
'왜냐하면 ~때문에' 라는 이유를 나타내는 접속사,
'헤' (3588, ἡ : the)는 주격 여성 단수 정관사,
'아가페' (26, ἀγάπη : Love)는 주격 여성 단수 명사로 '사랑'이다.
다음으로 '에크' (1537, ἐκ : from out of, out from and to)는
'~으로부터'라는 소유격 전치사,
'투'는 '호' (3588, ὁ : the)의 소유격 남성 단수 정관사,
'데우'는 '데오스' (2316, θεός : God)의
소유격 남성 단수 명사로 '하나님'이며,
'에스틴'은 '에이미' (1510, εἰμί : am, is)의
현재 능동태 직설법 3인칭 단수 동사로 영어의 be 동사와 같다.
III
따라서 '사랑은 하나님께 속한 것이니'라고 번역된 헬라어 원문
'호티 헤 아가페 에크 투 데우 에스틴'을 직역하면,
'왜냐하면 그 사랑은 하나님으로부터 오는 것이기 때문이다'가 된다.
즉 성경에서 말하는 사랑은 '하나님의 사랑'이다.
- To be continued -
* * *
p.s. : 그 사랑, '헤 아가페'를 향하여...
'God (데오스)' 카테고리의 다른 글
No. G-04-c 우리가 그 아들을 통해 살아나도록! (0) | 2020.06.25 |
---|---|
No. G-04-b 하나님이 자신의 아들 독생자를 세상 안으로 보내셨기 때문이다! (0) | 2020.05.14 |
No. G-04-a 하나님의 사랑이 우리 안에 이렇게 나타나게 되었다! (0) | 2020.05.09 |
No. G-03 하나님은 사랑이기 때문이다! (0) | 2020.04.24 |
No. G-02-b 사랑하는 자마다 하나님으로부터 태어나서 하나님을 안다! (0) | 2020.04.10 |