God (데오스)

No. G-04-a 하나님의 사랑이 우리 안에 이렇게 나타나게 되었다!

School of Grace 2020. 5. 9. 16:10

No. G-04-a

             하나님의 사랑이 우리 안에 이렇게 나타나게 되었다!
           In this the love of God was manifested toward us!
             Ἐν τούτῳ ἐφανερώθη ἡ ἀγάπη τοῦ Θεοῦ ἐν ἡμῖν!

"하나님의 사랑이 우리에게 이렇게 나타난 바 되었으니

 하나님이 자기의 독생자를 세상에 보내심은

 그로 말미암아 우리를 살리려 하심이라"(요한1서 4:9 개역개정)

"In this was manifested the love of God toward us,

 because that God sent his only begotten Son into the world,

 that we might live through him."(1 John 4:9 KJV)

                                              I
위의 본문은 '하나님은 사랑이기 때문이다'라는 

지난 시간 (No. G-03)에 이어 성경이 말하는 구체적인 하나님의 사랑을 보여 준다. 

우선 '하나님의 사랑이 우리에게 이렇게 나타난 바 되었으니...'라는 부분을 

헬라어 원문으로 상고해 본다.

                                             II
"Ἐν τούτῳ ἐφανερώθη ἡ ἀγάπη τοῦ Θεοῦ ἐν ἡμῖν,.."

 (Ἰωάννου α 4:9 Greek)

"엔 투토 에파네로데 헤 아가페 투 데우 엔 헤민,..."

 (이오안누 알파 4:9 한글음독)

먼저 '엔 투토 에파네로데'를 보면, 

여격 전치사 '엔' (1722, ἐν : in, on, at, by, with)과 

여격 중성 단수 지시대명사 '투토' (3778, τοῦτο : this)가 '이렇게'라는 의미가 된다. 

'에파네로데'는 '파네로오' (5319, φανερόω : make manifest from 5457, φῶς : light)의 

1부정과거 수동태 직설법 3인칭 단수 동사로 '나타나게 되었다'이다.

다음으로 '헤 아가페 투 데우'에서 

'헤' (3588, ἡ : the)는 주격 여성 단수 정관사, 

'아가페' (26, ἀγάπη : love)는 주격 여성 단수 명사로 '사랑'이며, 

'투'는 '호' (3588, ὁ : the)의 소유격 남성 단수 정관사, 

'데우'는 '데오스' (2316, θεός : God)의 소유격 남성 단수 명사로 '하나님의'이다.

마지막으로 '엔 헤민'에서 

'엔' (1722, ἐν : in, on, at, by, with)은 여격 전치사, 

'헤민'은 '에고' (1473, ἐγώ : I)의 여격 1인칭 복수 인칭대명사로 '우리 안에'이다.

                                              III
따라서 헬라어 원문 '엔 투토 에파네로데 헤 아가페 투 데우 엔 헤민'을 직역하면, 

'이렇게 나타나게 되었다 하나님의 사랑이 우리 안에'가 된다. 

어떻게 하나님의 사랑이 우리 안에 나타나게 되었는가는 다음 시간에...

                               - To be continued -
                                            * * *

p.s. : ἡ ἀγάπη τοῦ Θεοῦ ἐν ἡμῖν! 헤 아가페 투 데우 엔 헤민!

        하나님의 사랑이 우리 안에!