No. J-05
의인은 없나니 한 사람도 없다!
There is no one righteous, not even one!
Οὐκ ἔστιν δίκαιος οὐδὲ εἷς!
"기록된 바 의인은 없나니 하나도 없으며"(로마서 3:10 개역개정)
As it is written: “There is no one righteous, not even one;"(Romans 3:10 NIV)
I
위의 본문은 '나는 죄인을 불러 회개시키기 위해 와 있다'라는
지난 시간 (No. J-04)에 이어지는 말씀이다. 이를 헬라어 원문으로 상고해 본다.
II
"καθὼς γέγραπται ὅτι: Οὐκ ἔστιν δίκαιος, οὐδὲ εἷς;"
(Πρὸς Ρωμαίους 3:10 Greek)
"카도스 게그랖타이 호티: 우크 에스틴 디카이오스, 우데 헤이스;"
(프로스 로마이우스 3:10 한글음독)
먼저 '카도스 게그랖타이 호티'에서
'카도스' (2531, καθώς : as, derived from 2596, κατά : according to
& 5613, ὡς : as compared to)는 '~처럼, ~와 같이'라는 부사,
'게그랖타이'는 '그라포' (1125, γράφω : to write)의
제1완료 수동태 직설법 3인칭 단수 동사로 '그것은 기록되어져 있다'이며,
'호티' (3754, ὅτι : that)는 '~것'이라는 접속사이다.
다음으로 '우크 에스틴 디카이오스'에서
'우크'는 부정 부사 '우' (3756, οὐ : not, no)가 모음 앞에서 '우크'로 된 것이며,
'에스틴'은 '에이미' (1510, εἰμί : am, is)의 현재 능동태 직설법 3인칭 단수 동사,
'디카이오스' (1342, δίκαιος : righteous)는 주격 남성 단수 형용대명사로
'의로운 사람은'이다.
마지막으로 '우데 헤이스'에서
'우데' (3761, οὐδέ : and not, neither, not even)는 부정어 '우' (3756, οὐ : not)와
접속사 '데' (1161, δέ : moreover)가 결합한 형태로 '~도 없다'라는 부사이다.
그리고 '헤이스' (1520, εἷς : one)는 주격 남성 단수 형용대명사로 '한 사람'이다.
III
따라서 원문 '카도스 게그랖타이 호티: 우크 에스틴 디카이오스, 우데 헤이스'를 직역하면,
'기록되어져 있는 것과 같이 의인은 없다, 한 사람도 없다'가 된다.
⊙ 구약 성경에 기록된 말씀을 보면 아래와 같다.
"어리석은 자는 그의 마음에 이르기를 하나님이 없다 하는도다
그들은 부패하고 그 행실이 가증하니 선을 행하는 자가 없도다.
여호와께서 하늘에서 인생을 굽어살피사
지각이 있어 하나님을 찾는 자가 있는가 보려 하신즉,
다 치우쳐 함께 더러운 자가 되고 선을 행하는 자가 없으니 하나도 없도다"
(시편 14:1-3, 53:1-3 개역개정)
"선을 행하고 전혀 죄를 범하지 아니하는 의인은 세상에 없기 때문이로다"
(전도서 7:20 개역개정)
※ '의인'이라 번역된 헬라어 형용대명사 '디카이오스' (1342, δίκαιος : righteous)는
카테고리 'Bible Words' (No. W-013 blog.daum.net/truth/79)에서
자세히 설명합니다.
by Steve Jeong
* * *
p.s. : Οὐκ ἔστιν δίκαιος οὐδὲ εἷς... 우크 에스틴 디카이오스 우데 헤이스...
'Jesus (이에수스)' 카테고리의 다른 글
No. J-07 모든 사람이 벗어나 무익하게 되고 선이 되는 자가 하나도 없다! (0) | 2020.08.22 |
---|---|
No. J-06 하나님을 아는 자가 없고 찾는 자도 없다! (0) | 2020.08.02 |
No. J-04 나는 죄인을 불러 회개시키기 위해 와 있다! (0) | 2020.06.22 |
No. J-03 회개하라! 천국이 가까이 와있기 때문이다! (0) | 2020.04.08 |
No. J-02-b 그가 자기 백성을 그들의 죄에서 구원할 것이기 때문이다! (0) | 2020.03.26 |